Tuesday 31 March 2020

Kiel mi iĝis anarkisto


Mi naskiĝis, en la jaro 1909, en Rigo, la ĉefurbo de Latvio (tiam provinco de Rusio). Miaj gepatroj estis labor­istoj. Preskaŭ mian tutan infanecon mi pasigis en Rigo. En tiu urbo mi ankaŭ travivis ĉiujn malfacilaĵojn kaŭz­itajn de la mondmilito. Dum la revo­lucio mi vidis, ke la popolo fratece kun la soldatoj renversis la caran potenc­on. Mi ĉiam rememoros tiujn glor­indajn tagojn, kiam regis la popolo mem. Mi ankaŭ memoras la alvenon de l’blankuloj (naciistoj, monarkistoj k.a.), iliajn fiagojn, la pastran potenc­on k buĉadon al miloj da laboristoj. De tiuj tagoj, kvankam infano, mi iĝis kontraŭulo de l’pastraj religiaj dogmoj k sendiulo. Pro malbonaj vivcirkon­stancoj en la urbo, la gepatroj forlasis ĝin k ekloĝis en provinco. La patro dungigis sin ĉe iu bienposedanto kiel laboristo k mi ĉe alia kiel paŝtisto.
Laborante de sunleviĝo ĝis sunsub­iro, vidante la vivon, kian vivis la mastro, mi ekkomprenis la diferencon inter mi k li, inter ekspluatatoj k eks­pluatantoj. De tiu tempo mi favoris al ĉiuj tielnomataj laboristaj partioj. Poste mi translokiĝis al la urbo Jel­gava k aktive partoprenis en la soci­alista junulara sportmovado (en 1927).
Post mallonga tempo mi ekvidis, ke la gvidantoj, kiuj estis en oficejoj, pa­rolis ĉe amaskunvenoj pri revoluciaj agoj, sed dum membrokunvenoj penis agiti al kunlaborado kun burĝoj en ŝtataj oficejoj. Mi komencis malkredi al ili. Sed kiam post malsukcesa ribelo en Litovio kontraŭ la faŝistojn litovaj politikaj elmigrantoj kolektiĝis en Po­lio, mi aliĝis al ili k neleĝe transiris la latva-polan limon por batali kontraŭ la litoviaj faŝistoj (en 1927).
En la jaro 1928 mi transiris la lito­vian limon portante kun mi kontraŭ­faŝistan literaturon kaj estis arestata. Rezulto estis kondamno je 15 jaroj da malliberejo. Estante malliberulo mi eklernis esperanton k ricevis unuajn informojn pri anarkismo k SAT. Post 30 monatoj okazis amnestio k mi re­venis Latvion. Nun mi estis rigardata kiel suspekta homo. Trifoje oni arestis k reliberigis min. Post la reveno mi estis elektita kiel komitatano de l’La­borista Sport-memdefenda Asocio en Jelgava (socialdemokrata). Mi penis en mia organizo fortigi la klasbatalan konscion, rompi la kompromisan poli­tikon : tiam la ĉefkomitato volis min eksigi. Sed la membroj kontraŭstaris tion, k la gvidantoj malsukcesis.
Poste mi mem iom post iom mal­proksimiĝis de la socialdemokratoj. En iu malnova esperanta gazeto mi trovis la adreson de l’Anarkista Junular-In­ternacio. Mi tuj aliĝis ĝin k abonis ĝian „Informservon". Poste mi ekabonis al „Libera Laboristo", organo de Ligo de Esperantistaj Senŝtatanoj. En aŭgusto ĉi-jare mi aliĝis al SAT k abonis „Sulo"n. Nun dank’al esperanto mi havas interrilatojn kun K-doj en kelkaj land­oj k esperanto helpis al mi trovi viv­celon - Anarkion !
A. Neselbergs
el Sennaciulo, la 17an de decembro 1931

I was born in the year 1909 in Riga, the Capital of Latvia (then a province of Russia). My parents were workers. I passed most of my youth in Riga. In this city I also lived through many difficulties caused by the World War. During the Revolution I saw, the people fraternising with the soldiers and overturned the Tsars power. I will always remember those days when the people ruled themselves. I also remember the arrival of the Whites (Nationalists/Monarchists) their shameful power and butchery of thousands of workers. From these days though still a child I became an opponent of their religious dogma and an atheist. Because of the poor living conditions in the city my parents left for the countryside, settling in the provinces. My father hired himself out as farm labourer and I was employed as a Sheppard.

Working from sun up to sun down, seeing the lifestyle of our master I began to understand the difference between him and me, between exploiter and exploited. From that time I supported all kinds of workers party. Later I moved to the city of Jelgava and actively took part in the Socialist Youth Sports movement (in 1927).

After a short time I began to see that although the leaders in party offices talked about mass demonstrations and revolutionary acts, but during membership meetings took steps to collaborate with the bourgeoisie and state officials. I began to lose faith in them. But after the failure of an anti Fascist uprising, Lithuanian political exiles gathered in Poland, I became linked with them and illegally crossed the Poland-Latvia border to fight Lithuanian Fascists (in 1927).[1]

In 1928 I crossed the Lithuanian border carrying anti-Fascist literature and was arrested. As a result I was condemned to fifteen years in prison. While a prisoner I began learning Esperanto and received my first information about Anarchism via SAT.[2] After 30 months I received an amnesty and returned to Latvia. Now I was regarded as a suspect person. Three times I was arrested, and then released. After my return I was elected to the committee of the Latvian Sport Self Defence Association (Social Democratic) of Jelgava. I took with me the strength of class struggle consciousness and broke up the compromise policy, in response the central committee wanted me expelled. But the membership opposed that measure and the leadership did not succeed. 

Later I drifted little by little away from the social democrats. En some old Esperanto newspaper I discovered the address of the Anarchist International Youth organisation. I immediately joined it and subscribed to its information service. Later I subscribed to the Libera Laboristo (Free Worker) the organ of the Ligo of Esperantistaj Senŝtatanoj (League of Esperanto speakers without a state). In August this year I joint SAT and subscribed to there [rest of sentence is missing in original]. Thanks to Esperanto I have relations with comrades in several different countries and Esperanto helped me find the life goal of Anarchy.

Published in the Sennaciulo on the 17th of December 1931.

 Footnotes:
1: In 1926 there was a coup that toppled the elected government and replaced it with the right wing Lithuanian Nationalist Union. Afterwards the regime faced sporadic uprisings and resistance for several years. Referring the Nationalist Union as Fascist today is considered rather controversial, as differences with Mussolini's Italy aside, the charge of Fascism was the justification used by the Soviet Union to conquer and occupy Lithuania in 1940.
2: The Sennacieca Asocio Tutmonda (World Non-national Association) a world wide assocaiton of Esperanto speakers active in the Labour movement. Still active today. http://satesperanto.org/


E.Lanti : Duonhoron kun Errico Malatesta (intervjuo) - A half hour with Errico Malatesta (Interview)


Inter la nunaj gravuloj de la anarkista movado, Malatesta estas certe unu el la plej famaj. Dum longaj jaroj li vivis ekzilite k. povis reveni Italion nur post la milito. Antaŭ la faŝisma regado, li direktis la ĉiutagan ĵurnalon "L’Umanita" k. nun li eldonas la interesan duonmonatan revuon "Pensiero e Volonta"  (Penso k. Volo). Jam maljuna, grizbarba, E. M. restas tamen tre juna spirite : En liaj okuloj ardas fajro de ne estingebla entuziasmo ; lia voĉo havas tonon de konvinko neŝancelebla. Antaŭ tiu viro, malaltkreska, iomete terenklinema, oni sentas sin tuj en simpatia k. fidema atmosfero.

Por ke ne estu inter ni iu ajn miskompreno, mi diris al li ke mi estas ano de Komintern k. sekve ne havas la saman komprenon kiel li rilate la nuntempajn sociajn problemojn.


— Tion mi jam sciis per la legado de S. R., respondis ridetante k-do Malatesta.


— Ĉu do vi komprene legas esp.on ? mi intermetis.


— Ja, vian revuon mi legas senpene. En Londono mi lernis esp.on k. eĉ tiam tre interesiĝis pri la movado. Sed okazis la skismo ida k. pro tio mi ĉesis okupiĝi pri la afero. Mi atendis ekscii kiu de ambaŭ lingvoj venkos . . .

Mi profitis la okazon por klarigi, ke la esp.a movado daŭrigas progresadi k. ne vidigas ian ajn dekadencan signon, tute male.


— Nu. eble denove mi interesiĝos pri esp.o, tial ke mi ja estas konvinkita, ke internacia lingvo estas nepre necesa por nia movado.

Demandite pri la faŝismo. Malatesta respondis jene :
— La faŝismo esence ne estas io nova en Italio, nur la nomo estas nova. Mussolini k. lia bandaĉo nur ĝeneraligis, metodigis ion, kio jam delonge ekzistis ĉe ni. En Napoli, ekz.. ĉiam la mastroj havas je sia servo aron da krimistoj, kiuj dum la strikoj provis terurobeigi la laboristojn. La faŝismo estas nur la regado de bone organizita krimistaro. Mi rakontu al vi anekdoton :

Antaŭ kelka tempo, la faŝistoj traserĉis en la ejo, kie estas presata nia revuo. Akompanis ilin iu polickomisaro, kiun de longe mi konas, ĉar, kiel vi certe scias, ofte mi estis implikata en polic- k. juĝaferoj. Mi demandis lin kun tono iomete ŝerca : "Ĉu do estas forigita la leĝo rilata al la gazetaro ?" - "Nu, ĉu estas vi, Malatesta, kiu parolas pri leĝo ?" samtone respondis la komisaro. "Ĉu do vi ne scias, ke la leĝo similas testikhaŭton, ĝi estas tre elasta . . . Cetere nunokaze mi mem ne ordonas sed simple obeas al tiuj faŝistoj. Jen vidu, unu el ili estis de mi serĉata pro liaj krimoj ; mi eĉ havas en la poŝo la kaptordonan leteron ; sed ŝanĝiĝis la rolo : hodiaŭ mi devas obei lin ! . . ."

Tiu tipa fakto ilustras vere plej bele la faŝismon. Restis al mi nur demandi al k.do Malatesta ĉu li konsentas, ke mi raportu liajn dirojn k. citu lian nomon ; mi aldonis, ke ĉiuj aliaj k.doj, kiujn mi jam demandis pri la faŝismo rekomendis, ke ne estu ilia nomo konigota.


— Ho ! estas mi imuna kontraŭ la faŝistaj venĝoj. Raportu kion vi volos ; mi povas diri je mia nomo, ke la faŝista movado konsistas el plej egaj kanajloj . . .

Jen farite.
Oni ne devas konkludi el la sintenado de k.do Malatesta, ke la aliaj k.doj, kiuj deziras, ke ilia nomo ne estu konigata, estas malpli kuraĝaj. Estas ja vere, ke Malatesta profitas certan imunecon pro sia famo, pro la granda ŝato k. respekto, kiuj estas ligitaj al lia nomo - k. ĉefe pro tio, ke nuntempe li ne povas forte influi grandan amason da laboristoj per sia revuo...

E. Lanti, el “Ĉe la lando de la "Nigraĉemizuloj", Sennacieca Revuo, julio 1924


La Angla traduko

Among the current important individuals of the Anarchist movement Malatesta is certainly one of the most famous. He lived as an exile during long years and could only return to Italy after the war. Before the rise of the Fascist regime, he edited the daily newspaper "L'Umanita". Now he publishes the bimonthly magazine "Pensiero e Volonto" (Thought and want). Already old, grey bearded, E.M. remains however very young in spirit: in his eyes burns an ardent fire of inextinguishable enthusiasm. His voice has a tone of unshakeable conviction. Before that man, short and a little rustic, one immediately feels in a sympathetic and trusting atmosphere.

So that there should not be any misunderstanding between us, I tell him that I am a member of the Comintern[1]. Consequently I do not have the same understanding as E.M. relating to the present social problems.

-That I already knew by reading S.R. replied Malatesta with a soft smile.

- So do you understand and read Esperanto? I interjected.

- Yes, your magazine I can read without difficulty. In London I learnt Esperanto and at the time I was very interested in the movement, but then the Ido schism[2] occurred and I ceased to occupy myself with the matter. I wait to see which of the two languages will win.

I exploited the occasion to clarify that the Esperanto movement continues to grow and does not display any decaying signs quite the opposite.

- Well possibly I will once again become interested in Esperanto, I still believe that an international language is absolutely necessary for our movement.

Asked about Fascism Malatesta answered thus:

Fascism in essence is not new in Italy, only the name is new. Mussolini and his thugs have only generalised some methods that have existed for a long time amongst us. In Naples for example the bosses already have at their disposal a set of criminals who try to terrorise the workers into obedience. Fascism is only the rule of well organised criminality. I will tell you an anecdote.

Sometime ago the Fascists searched through the place where our magazine is located. They were accompanied by a police commissioner whom I have long known. Because as you know I am often implicated in police and judicial affairs. I asked him in a questioning tone "Has the law on the press been abolished?" And he replied in the same tone, "Is this Malatesta, who now speaks of laws? Did you not know that the law is like a scrotum? It is very elastic. Besides presently I do not command but must obey these fascists. Here you see one of them was my suspect for his crimes, I even have his arrest order in my pocket. But the roles have changed, today I must obey him!"

This typical fact shows the true valour of fascism. It remained for me only to ask comrade Malatesta whether he would agree to my publishing of his comments about Fascism and cite his name. I explained that all the other comrades who I had already questioned about Fascism that their names should not be published.

- Oh! I am immune to Fascist vengeance. Report what you want, I can say using my name that the Fascists are made up of the most vilest scoundrels!

   
This is done.
One should not conclude from the sentiments of comrade Malatesta that the other comrades who which that their names be withheld are less courageous. It is really true that Malatesta enjoys a certain immunity thanks to the fame and great respect and admiration linked to his name. But also mainly because at present he cannot greatly influence the masses of workers with his magazine.

E. Lanti, from "In the land of the blackshirts" Sennacieca Revuo July 1924.

___________________________________________________

  • 1. Eugene Lanti had been a French Anarchist before joining the French Communist Party, he quickly rose to prominence in the Communist (USSR) Esperanto movement and through his leadership of the World Anational Association SAT stifled criticism of the Soviet Union, this led to at least one walk out of Anarchist Esperantists who published the free worker http://libcom.org/library/libera-laboristo though Lanti never did see eye to eye with the Soviet Union and the increasing control of the party convinced him to leave the Communist party and criticise the Soviet Union
  • 2. Ido is another constructed language, it was created in 1907 out of a reform movement within Esperanto and attracted many of its most active supporters to switch to it causing a lot of friction, it declined in popularity soon after the death of Louis Coutart its main advocate. Though it still survives in an obscure form today


Tuesday 24 March 2020

Helpo al Hungarujo - Help fo Hungary




El la Amerika Espernatisto vol 71 Jan-Feb 1957

HELPO AL HUNGARUJO

La Centra Oficejo de EANA konstante ricevas leterojn de Hungaraj samideanoj, kiuj travivinte revolucion troviĝas nun en mizera stato, kaj petas nin pri helpo. En Budapest fondiĝis eĉ speciala “Esperanta Help- Komitato”, kies tasko estas organizi kaj juste distribui la helpon de eksterlando. Oni sendis al ni liston de samideanoj, kiuj bezonas kaj meritas helpon, kaj petis nin alvoki Usonajn samideanojn helpi al la suferantaj gesamideanoj en Hungarujo.

Ni scias, ke inter ni ne estas multaj kiuj estas en stato sendi grand- ajn kaj multekostajn pakajojn, sed ni ankaŭ forte kredas, ke troviĝos multaj, kiuj sendos malgrandajn "am-pakajetojn” por esprimi sian sim- pation kaj solidarecon kun suferantaj samcelanoj. La malgrandaj pakajetoj (Small Packet) povas esti ĝis 2 funtoj pezaj kaj poŝtafranko estas nur ĉirkaŭ 30c. Detalan informon pri ’Small Packet” ĉiu povas ricevi Ĉe sia poŝtoficejo. Se iu volos sendi pakaĵeton al Hungarujo, bonvolu skribi al ni pri adresoj.

Ankaŭ la Centra Oficejo akceptas mondonacojn por tiu celo. El malgrandaj sumetoj, kiujn oni sendos al ni, kolektiĝos eble sufiĉa sumo, por ke ni povu sendi al suferantoj medikamentojn aŭ aliajn urĝajn ajojn. Ni petas niajn samideanojn, helpu malavare al Hungaraj Esperantistoj, sendante la pakajojn rekte al adresoj, kiujn ni disponigos al vi, aŭ per sendo de monkontribuajoj por tiu celo al adreso de EANA.

La Angla Traduko

The Central office of the Esperanto Association of North America (EANA) constantly receives letters from Hungarian Esperantists, who having lived through the revolution*now find themselves in a miserable state, and request our help. There has been established a special "Esperanto Help Committee" in Budapest, whose task is to organise and justly distribute the aid from foreigners. We have been sent a list of Esperantists who require and deserve help, and have asked us to call on American Esperantists to help suffering Esperantists in Hungary.

We know that between us there are not many who are capable of sending large and expensive packages, but we also strongly believe that we will find many who will send small "care packages" to express their sympathy and solidarity with suffering fellow travellers. These small parcels can be up to 2 pounds in weight and postage is only around 30 cents. Detailed information about small packages can be received at your post office. If someone wants to send a small parcel to Hungary, please write to our address.

Also the Central Office accepts money donations for this cause. Even small sums, which you send us will be collected into a larger sum to send medicine or other urgent materials to the suffering. We call on our supporters to give generously to Hungarian Esperantists, send parcels directly to the addresses which we will disclose to you, or send money contribution for this goal to the address of the EANA.



*Hungarian revolution and Soviet military invasion in 1956.